爱没有心 (love has no heart)

by Lorena Horng

 
BC074495-DC34-47A8-B535-C229A2569246 - Lorena Horng.jpeg

“When my mother says “I love you”, she never says it in Chinese (我爱你). In fact, the word 爱 (love) in Chinese sounds foreign even to her, a native Chinese speaker. My dad (who is Taiwanese and kept the traditional version of the Chinese language) says the word 爱 got ruined by the simplification of Chinese characters post communist revolution. They took out the heart, he says (愛 became 爱, the 心 was removed), which is why Chinese people can’t express love anymore. I don’t ask him why he never says it, in Chinese or English, even though his 愛 still has its 心.

My piece “爱没有心 (love has no heart)” explores Chinese diaspora who lack 爱 in their mother language. We’re forced to revert to English to verbally express our affection. I think it’s a little heartbreaking that a language so ancient, like Chinese, lacks a heavy enough term for the word love, a universal emotion.”

Lorena Horng is a student artist based in Houston, Texas. She currently illustrates for Antifragile Zine and is the Artistic Director of Rice & Spice Mag. Her work has been previously published in Memoira Mag, Bitter Fruit Review, and Feminism Around the World Zine. When not illustrating, you can frequently find her wandering around the grocery store or reading flash fiction on her phone.

PREVIOUS / BACK TO ISSUE 2 / NEXT